• POETRY IN ENGLISH
  • Bilingual Poetry Books
  • AUTHORS
  • LIBROS BILINGÜES POESÍA
  • Autores
  • Blog
  • Info
Menu

Darklight Publishing LLC

Street Address
City, State, Zip
Phone Number

Your Custom Text Here

Darklight Publishing LLC

  • POETRY IN ENGLISH
  • Bilingual Poetry Books
  • AUTHORS
  • LIBROS BILINGÜES POESÍA
  • Autores
  • Blog
  • Info

Animal Whisper / Ethel Krauze

Animal Whisper, the title of Mexican writer Ethel Krauze’s most recent book, transports us to an inner landscape where the senses open to perception.[…] This collection of poems has a confessional tone. When whispering, we generally reveal matters that belong to the private and intimate sphere. Through the fifty-three bilingual poems that make up this Animal Whisper, with an entrance and an epilogue that concludes its circular structure, our poet confides to us: […] “I have an animal tied to my throat / it moans from there / know it’s not me.” —Carmen Nozal

Animal Whisper is the thirty-third title of Darklight's Bridges bilingual poetry series. It was translated from Spanish into English by the poets Roberto Mendoza Ayala (MEX) and Arthur Gatti (USA). It has a foreword by the Mexican poet Carmen Nozal and a beautiful cover design and interior illustrations by the graphic artist Alonso Venegas Gómez.

32

I have animals

            hanging from the bridges

ready to jump into the void,

they watch

they watch my eyes

            burn

begging them

to do it.

BUY THIS BOOK

ANIMAL WHISPER PORTADITA SEP 17TH.jpg

Conversions / Carlos Gómez Carro

The poems in Conversions are a tribute to the best poetry written in Spanish. The Golden Age beats in their verses. “Woman is the best of man, / and it is madness to say she is the worst,” said Lope de Vega. Gómez Carro, in a subtle dialogue with tradition, rewrites that discovery for us: “Every woman is something of a femme fatale. […] She is the bearer of life and death.”

Life, with its pleasures, and death, with its inescapable sentence, are some of the concerns uncovered in this book. Poetry, however, is one of the pillars of these pages. The verses gathered in this volume travel through our poetic tradition, returning to the past to reinvent it. That is what the poet does. That is also his mission. And Gómez Carro has fulfilled it. —Hiram Barrios

Conversions is the thirty-second title of Darklight's Bridges bilingual poetry series. It was translated from Spanish into English by the poets Roberto Mendoza Ayala (MEX) and Arthur Gatti (USA). It has a foreword by the Mexican writer Hiram Barrios and a beautiful cover design and interior illustrations by the graphic artist Luis Alanís.

BUY HIS BOOK

CONVERSIONS PORTADITA JUNE 16TH.jpeg

2025 / Raúl Casamadrid

Raúl Casamadrid delivers the brief and substantial poetry collections Buenos Aires Limited (2020), Covid (2023), and 2025 (2025), with a peculiar aesthetic: while planting a foot firmly in the lyrical tradition of the Spanish language, he attempts the risky leap into the speech and writing of our times. His poems communicate and refer, from the classical forms, to assimilated poetic routes, placing us in the orbit of the poem while referring to issues of our time in a familiar environment. —Raúl Eduardo González

2025 is the thirty-first title of Darklight's Bridges bilingual poetry series. It was translated from Spanish into English by the poets Roberto Mendoza Ayala (MEX) and Arthur Gatti (USA). It has a foreword by the Mexican writer Salvador Mendiola and a beautiful cover design by Constanza Casamadrid and Camilo León.

NOVEMBER (Fragment)

Give me my Quetzalcóatl back and the feathered gods that             you stole from me deliberately; take away your infamous little mirrors, your beads, your fentanyl and your buchona ladies; give me my tlálol back, my coatlicua and my cheap clay, wood and stone figurines and beg my pardon gang of stupids.

Even if only I remain unequivocally alone watching the silence of the good people before the atrocities of those perched on shamelesness.

BUY THIS BOOK

2025 PORTADITA MAY 12TH.jpeg

Under the Thin Layers of Light / Hassanal Abdullah

Hassanal Abdullah is a phenomenon. Among today’s writers from Bengal, he is perhaps unique in his ability to cross geographical, linguistic and literary borders. He does so with the ease of a petrel crossing storm-tossed seas. With awesome speed, he masters literary genres as far apart as the sonnet and the epic. Now, with the publication of this edition of Under the Thin Layers of Light, both English and Spanish readers will be able to examine in not-so-thin layers of light the works of this phenomenal Padma-Hudson poet. —Jyotirmoy Datta

Under the Thin Layers of Light is the 30th title of Darklight’s bilingual English-Spanish poetry series. It has the original prologue by Jyotirmoy Datta to the 2015 Bengali-English edition, and a beautiful cover and interior illustrations by the Mexican graphic artist Alonso Venegas.

THE CACOPHONY OF THE GUNFIRE

Suddenly, he jumped into the river
Suddenly, he managed to jump into the river
Suddenly, at that devastating moment,
he jumped into the river
Suddenly, at that fearsome, devastating moment,
he jumped into the river
Suddenly, with a horrible wound, at that fearsome, bloody,
devastating moment,
he jumped into the river
The surging waves turned red with his blood
The cacophony of the clattering gunfire
was still vibrating in the air—
and the constant cry of the wounded and dying.

Translated from the Bengali by the poet

BUY THIS BOOK

UNDER THE THIN LAYERS PORTADITA DEC 31ST.jpg

Before the Water / Jade Castellanos

The poet Jade Castellanos writes a gift of enigma in ninety-six compositions, in one of the shortest poetic genres that Japan contributed to universal literature: it is the haiku, written in Mexico, in which the author dusts off and recreates the best of tradition, to give us a bundle of songs that weave the thin voice of silence, the invisible body of the enigma and the luminous cry of loneliness.

What Jade Castellanos has built in this book is a memorial of the sigh: a succession of moments that liquefy in the word the traces of memory and the juices of life. What is Before the Water is the newborn creation in the amazement and silence of the primordial word.

We are the sum of our silences when the reason for our writing pays tribute to love. The author’s pen melts in these verses: “From fire I come / chimera’s red flower / unto the dawn”; and likewise in these others: “Feverishly / like an ecstatic mare / I’m going to you.”

On the other side of the heart, the same seventeen syllables in three verses are also an instrument of social criticism. The author says: “Where the children / ask for treat or trick / they get shot”; then, with a writing of superior craftsmanship, she refines the telescopic sight of the poem, and finishes: “A sun deader / than all of the dead / prays for them.”

The moment of the haiku, in all of the corners and surroundings that we have investigated in Before the Water, is not of this earth or this world: it is calligraphy that nails its roots in a beyond of us that belongs to the architecture of another time and perhaps to the allegory of the celestial spheres.   —Leopoldo González

Before the Water
is the 29th title of Darklight’s bilingual poetry series. It has an introduction by Leopoldo González and a beautiful cover and interior illustrations by the Mexican graphic artist Alonso Venegas.

BUY THIS BOOK

BEFORE THE WATER PORTADITA AUG 29TH.jpg

Notebook to Get Through the Night / Leopoldo González

The deep nature of the word is the invisible blood of freedom: without it, we would be a society condemned ad perpetuam to cloning the genetics of the monkey beyond the square meter we walk on. For this reason, Notebook to Get Through the Night is a poetic plea in defense of man and his freedom, while at the same time being a call to prevent the imposition of Thanatos as emperor of earthly darkness.

—Fco. Javier Larios Medina

EXILE

If exile is the homeland,

I warmly welcome myself

to the saltpeter and humor of this land,

to the abandonment written in the gall

and the shreds of letters,

to the cornered beast heart

that throbs in my bones,

to the siege around my skin set by

the raging teeth of the wind.

BUY THIS BOOK

NOTEBOOK TO GET PORTADITA APR 4TH.jpeg

Incitato / Dana Gelinas

The comfortless poetic voices created by Dana Gelinas in this book of epigrams burst before the eye and ear of the reader, invoking the Latin poet Marco Aurelio Marcial, the author of the two most famous and compelling epigrammatic books of Latin poetry: Xenia (Gifts for the friends) and Apoforeta (Gifts for the guests) and she closes it with the poem “Incitato”—Caligula’s horse name—whom the emperor wanted to name as a priest and consul (according to Suetonius). If tyrants have populated and will continue to populate our human experience with terror and death, the sharp and bare verses of Dana Gelinas paint in red hot the disgust that must inspire in us the limitless incompetence and arrogance of the power of untruth and the untruth of the power.

—Rei Berroa

IX

If you look at his wardrobe,

Donald has a nice hood,

a romper that his mommy made for him,

a very cute hooded romper.

Milky Way white;

white as the whitest of gods.

Postscript: Under Trump

tanning was made tax free.

BUY THIS BOOK

INCITATO PORTADITA OCT 18TH.jpeg

When Ice Melts to Green / Diane Block

Like Gaea to the planet and Demeter to the forsaken and forlorn, Diane Block hears the cries of society’s so-called losers, enters the jails, heals and lightens the lives that inhabit them and her creations. Diane is more than an accomplished musician, she is a virtuoso whose violin mastery causes the listener to levitate, to then seek the clouds in her poetry. —Art Gatti

When Ice Melts to Green / Del deshielo al verdor, bilingual edition, translated into Spanish by Roberto Mendoza Ayala and Arthur Gatti, displays amazing digital images created by the Mexican artist Alonso Venegas, and it is the twenty-sixth title of the "Bridges" bilingual poetry series, published by Darklight in New York City.

PSALM: TO A VIOLIN

arm of my arm body of my body you wear your cracked skin cradle crook of elbow

fold into me your scroll my lid your peg my bone your bridge my tongue you burn vowels green vein wound the skin

treble strings my gut sing sotto voce wound to taut pitch blood quaver pulsate inner lobe

when all is spent a frame of blue

who will have you when I am gone? arm of my arm blood of my blood body of my body

BUY THIS BOOK

WHEN ICE MELTS PORTADITA SEPT 1ST.jpg

Moonstruck / Blanca Luz Pulido

In Blanca Luz Pulido's Moonstruck, birds play a leading role. The flight, the infinite spaces, the trees, the horizon and the light, form a constellation of motifs that have their core in birds. She says in a poem: "I love the simplest acts"; and in another one, more forcefully: "It's the small things / that decide the drift of worlds." The small and the simple do not exclude birds and their excessive freedom, rather they bring that excessive freedom within our reach. —Fabio Morábito

TREASURE

I saw him one day: by a crowded avenue, among the rushing people, hovering in the shrubbery of the sidewalk, a sparrow carrying in his flight a very large bough.

It was a flash: just seconds when we both went on parallel; he, with the bough that hindered his flight, and me looking at him.

Beside him, by an instant, I was the bough held in his beak, approaching the nearby nest where they awaited the treasure.

BUY THIS BOOK

MOONSTRUCK PORTADITA AUG 14.jpeg

Question Marks / Terry Edmonds

Terry Edmonds’ poetry confronts us in subtle and powerful ways. Drawing from his own improbable journey from the projects of Baltimore to notable professional successes, he achieves a philosophical approach to some of the most salient issues of our time. Love, poverty, family and injustice are addressed in a collection of reflections and questions that encompass both the intimate and the universal.

TURBULENCE

Cruising fifteen hundred feet subzero mid-flight above the Arctic, ancient peaks of stone-edged passion peek through clouds half dressed in flimsy blankets of windblown snow

The only sound a slightly off-beat crackle of watercolor blue ice melting – echoes of warming extinction

A huddle of shivering penguins sit shiva for the planet tonight

From every man-made bird’s eye view the rising sea murmurs: Peace be still no more

BUY HIS BOOK

QUESTION MARKS PORTADITA APR 3RD.jpg

The Eyes of the Tree / Roberto López Moreno

The Eyes of the Tree, an ancient oak that is Roberto López Moreno himself, endures the vertical sun as well as the nocturnal frost, and narrates and sings what the multiple layers of its bark keep: confessions and anguish, hopes and despair, temptations and passions, mourning and parties, loneliness and communion; where Octavio Paz, the other voice, has a special place in the mind and heart of the tree-poet.

V

Whirl that falls down from the Balbuena lighthouse, but you don’t want your body, from the fateful seventh floor, but you don’t want your body, from the phallic seventh round, but you don’t want your body, you, interior circuit, but you don’t want your body, I, the ragged of this night, but you don’t want your body, neurosis at eleven the guy who writes verses, the perfect asshole, but you don’t want your body, a song if you want to, but you don’t want… Why don’t you want your body anymore?

BUY HIS BOOK

THE EYES PORTADITA DEC 16TH.jpeg

Sand Drawings / Víctor Hugo Hidalgo Ruiz

In the poems of Sand Drawings, we are before a soul that vibrates to the rhythm of the universe, and gives us finely crafted verses that show an important mastery of the word […] the life-death opposition; the constant contradiction that defines us, or rather, that leaves us to languish forever undefined. Víctor Hugo Hidalgo Ruiz expresses his disappointment at a world in perpetual catastrophe; a world in which there is no paradise; only the wait for it.

BIG BANG

(Fragment)

There is an eternal dispute

—the need to be right

is older than any universe—

resentful believers

unshakeable atheists

everyone disputes the truth

like the last atom of carrion

God blew up a former world

Didn’t they know it?

[…]

Don’t they know his pyromaniac inclinations?

Isn’t He all light?

Sometimes a comet passes by and we make a wish

it is a butt that God

throws when he reflects about his failures

BUY THIS BOOK

SAND DRAWINGS PORTADITA OCT 15TH.jpeg

The Shape of an Ark / Mara Levine

Poetry arrives in many guises, but rarely does it present itself as vividly as in this powerful collection of insights, images and soul songs. The world of poetry is a better place, thanks to The Shape of an Ark. We are buoyed as though accompanying a spiritual Noah, assured in the hopes of the covenant, so finely expressed by this poet, as she cries out, as a harbinger, against the horrors of history’s endless repetitions, never letting us forget the old and deadly lessons. —Arthur Gatti.

SPECIAL MILITARY OPERATION

Even in the desecration resistance is a girl playing violin in a bunker for the dispossessed

bundled against cold a woman offers an invader a handful of sunflower seeds

someone’s mother someone’s son

she points to a frozen field pocked with craters

last spring it blazed with gold waving to our children put these seeds in your pocket when we take back our homes and you are food for scavengers the curse of war will bless us with sunflowers you freed to feed our souls again.

BUY THE BOOK

THE SHAPE OF AN ARK PORTADITA.jpeg

The Black Cat Constellation / Héctor Carreto

This poetry book is like a black cat that dances around on the rooftop, it summons colors from some movie stars, licks little sensations left on the pavement of some Downtown streets and goes back home to cuddle on your soul. —Lucía Izquierdo

THE STUNTMAN

As I drink coffee and go through the morning papers
the other ties my tie
and he goes out to fulfill my routine.

To be clear:
I’m not exposing my subconscious
nor do I use rhetoric
or metaphysical tricks:

Like in the movies
I pay a stuntman
to grow old behind the windows
so that they assault him in the subway tunnels
so that he smiles when being despised
and answers submissively
when the giants call out my name.

At night he is accountable to me.
He always looks overwhelmed
and never seems satisfied with his pay.

His eyes
haunt me with anger
and then a deep fear invades me
that things will change
that suddenly a hand
will reverse the roles.

BUY IT NOW

THE BLACK CAT PORTADITA JUNE 17TH.jpeg

The Purest Tears Are Light / Kristin Robie

This book is the woman soul of the poet— the ageless suffering of endings. Her imagery astounds us at times, for her vision is unique in its chiaroscuro take on existence. Her erotic hope chest is a hastily packed suitcase at times, and when it’s vivid and clear, that sensuality draws out the same in the reader, who is immersed in the tender keepsakes and inevitable shards of loves gone by. --Arthur Gatti

TAKE DOWN THE SKY

Take down the sky.
I need it.

Wrap me in its
Cobalt purity.

Be a cloud, white and
Gorgeous, but nothing.

Blue-blooded, blue-veined,
Blue-skied tossing lightning.

Make me the sky,
Far from sidewalk sorrow.

Swallow the sun, and
Be incandescent.

Give me gravity.
Birth me a new orbit.

Name me
The Phoenix planet.

Kristin Robie, born into a military family beset by alcoholism and depression, studied poetry at Brandeis University with poet laureate Howard Nemerov. She retires form Internal Medicine (MD, FACP) in 2016. Reading poetry in workshops / cafes in NYC, she has edited several anthologies. Inspiration, she says, comes from trying to answer the question of how to live an honest life.

The Purest Tears Are Light / El llanto iluminado is the nineteenth title in the "Bridges" series of bilingual poetry books edited in New York City by Darklight Publishing and was translated into Spanish and edited by Roberto Mendoza Ayala and Arthur Gatti; it contains beautiful illustrations by the graphic artist Lora Wanta.

BUY IT NOW

THE PUREST TEARS PORTADITA JUNE 15TH.jpeg

Unknown Words / Roberto Mendoza Ayala

Unknown Words by Roberto Mendoza Ayala is a markedly literary collection; not that it is at all precious or pretentious, but rather that its author is very conscious of the fact that this is literature, an artful construction of language, not merely spontaneous outpourings, angry diatribes or personal laments.

One of the author’s great themes of wonder involves the magical chemistry of words interacting and combining like the elements, together with its complement, the power of the human mind.

These poems boldly embrace complex ideas and feelings and represent serious and penetrating thought leavened with playfulness and irony, and illuminated by metaphors that often startle. —Robert Kramer

DEAD FLY

Behind these bars there’s a poem
waiting for his day off,
for a mind that will take him for a ride
among new ideas
and put him back
safe into his jail
—As if he wouldn’t even hurt a fly! —
while the curly locks of the air
catch fire outside.

BUY IT NOW

PORTADITA UNKNOWN.jpg

Exodus to Genesis / Felix Cardoso

In Exodus to Genesis, Félix Cardoso approaches erotic themes, those that he best dominates, openly, without softening anything, without sweetening any element. The pleasure of sex and the enjoyment of the body are proclaimed in this book as the fullness that saves the everyday from the crossroads that always end in death. Erotic poetry, by its very carnal nature, is like an affirmative cry of life. —Daniel Baruc Espinal

In Felix Cardoso’s ecstatic poetry, sex is the portal to a dream that allows him to wake up naked in any garden. At the same time Cardoso the lover takes care of every waking detail in order to keep the dream going. It’s the spell of sex that keeps him alive. Exodus to Genesis is two things: a rhapsody on the magic of the senses and, in a loving tribute to a dead grandfather, a lament for the ultimate victory of time. —Stephen Bluestone

GENEROUS RAIN

Spring swells break, leaving barefooted sails on my pillow, pursuing sighs gathered in the window, turning your face away seconds before you hug me.

For an instant, I felt I managed to graze in your sweats, crawl between moans about to explode.

You so calm, I so restless...

Rain falls generously.

BUY IT NOW

PORTADITA EXODUS NOV 11TH.jpg

Syllables on Hold / Víctor M. Navarro

Navarro’s work in Syllables on Hold stands out in the best of contemporary poetry for its associations of images and verbal spins of great will; however, it has obvious winks towards the Mexican writers most loved by the author while essays multiple interpolations with world literature.

Syllables on Hold is a large sample of the writing of Víctor M. Navarro that has accumulated in recent years. Poems that pay homage not only to his neighborhood but to the whole, to a city populated by essential writers: a city that is loving and perverse at the same time.

ALWAYS DAYS

I renew the buildings of my existence /
the gaze beyond the gaze /
the folders and the leafless notebook /
little is left of my reluctance /
that rented flat and its mould /
the room furnished with memories /
the twelve-year-old girl of whipping kisses /
the neighborhood’s wretched cabaret and waiters /
the infinite drunkenness of the poem /
this gray hair that is not because of holding back desire /
incipient serpentine death /
and the days always the days.

BUY IT NOW

PORTADITA SYLLABLES ON HOLD.jpg

In the Margins / Robert Kramer

Robert Kramer is a poet of perception and reflection; he observes, he thinks and feels. He makes us notice the margin of our lives, redeems the drabness of the daily, makes the trivial significant, the forgettable unforgettable.

Enhancing Kramer’s nuanced moods and descriptions is a remarkable precision of imagery. The new boy in the neighborhood

slouches and scuffs the black-tarred street / with his ragged canvas sneakers.

Especially memorable are the lines at the end of a poem. A sudden childhood memory

…startles, like the echo of a cough / in an empty cathedral.

His father remembers the frozen pond

where girls and boys in brightest sweaters / would skate and sport on the ragged ice, / avoiding the driftwood that protruded from the surface, / like the clawing hands of drowned hoboes.

And in a woman’s fantasy

A leering sailor in a red-striped under-blouse, / tight white bell-bottomed trousers / wanders through her Parisian dreams and nightmares, / a red pompom bobbing on his jaunty slanted cap.

Following these impressions are vignettes of writers and artists of the past, evoked with Kramer’s subtle and meaningful precision.

And to round things out, he offers a series of short poems patterned on Chinese poets of another age, treasured moments of joy and fantasy and grief. Kramer’s world is simultaneously tiny and vast. He invites us to partake of it. If we do, we will be the richer for it. —Clifford Browder

BUY IT NOW

IN THE MARGINS PORTADITA MARCH 4TH.jpeg

The Platinum Moon / Evie Ivy

Evie Ivy’s work contains the flavor of the dance, particularly the graceful Oriental dance (a/k/a belly dancing), of which she is an instructor, being a practitioner from her youth.

The mysteries of the night and the secrets of the sacred writings, the rites, the trance—induced by the repetition of the chants, the stars contemplated from the mystical vision of the ancient Egyptian and Greek peoples—all have a place in her writings.

However, the world of Evie Ivy is also that of the senses and of the everyday, the things to which we do not normally pay attention, but which powerfully influence our lives, although we are not aware of it. The poet rescues, in memorable lines, moments that allude to the tactile, the aromas, the mirages that we prefer to ignore and the significant coincidences to which we should always be attentive.

BUY IT NOW

THE PLATINUM PORTADITA.jpeg

Wherever the Wind Blows I Will Go / Peter Blaxill

In this selection of poems by Peter Blaxill there are hints of comedy and tragedy, satire and farce, platonic or consummate romances; anecdotes, imagination, dialogues and reflections that intertwine with wordplays and literary forms, until reaching moments of tangible sublimity: the contradiction that poetry is expected to rip out from words to engage the reader in an indelible way.

BUY IT NOW

WHEREVER THE WIND PORTADITA.jpeg

The Fresco Technique / Carlos Santibáñez Andonegui

Carlos Santibáñez Andonegui (1954-2018) is, without a doubt, an unclassifiable poet. The combination of long and short verses, as well as their verbal richness, infuse his poetry with an electricity-charged rhythm. In addition, with the technique of a barely perceptible collage, he shows us the different faces of a polyhedron. Behind a tone which is often festive, parodic, or of a tender irony, there is the skill of a true master of verse.

The Fresco Technique is the most extensive posthumous anthology of this extraordinary poet.

BUY THIS BOOK

FRESCO COVER PORTADITA ROJA.jpeg

On a Timeless Path / Rosario Herrera Guido

In On a Timeless Path, the title corresponds to the author's conviction that the time of poetry is not the past, the present or the future, but the moment that borders on eternity and, therefore, speaks of what is always happening. It gathers a selection of poems that go from love to death, achieving in excellent poetic images, such as the following:

“In the eternity of sea / the seagulls write / a history of sand / that the tide forgets.”

“And after a long walk / through a jungle of birds / on the brink of the early morning / from so much looking at myself in your eyes / I got lost in the sea.”

And

“¡Oh, Chronos! / Outburst of the days / let me take the breath of Aion / and the fleeting spark of Kairos / until our undeferred encounter / under the lintel of the necropolis.”

On a Timeless Path / Por un sendero sin tiempo bilingual edition, was translated from Spanish and edited by Roberto Mendoza Ayala and Arthur Gatti; it contains beautiful illustrations by the Mexican artist Joel Astreo, and it is the eleventh title in the "Bridges" series of bilingual poetry books edited in New York City by Darklight Publishing LLC.

BUY IT NOW

TIMELESS PORTADITA FEB 13TH.jpg

In Memory of the Kingdom / Baudelio Camarillo

In Memory of the Kingdom, was first published by INBA-Joaquín Mortiz in 1994, and also translated into French as En mémoire du royaume (Écrits des Forges, Mantis Editors-Chihuahuan Institute of Culture, Quebec, 2009). In Memory of the Kingdom, allows us to estimate this poetry as some of the most captivating of México, for its rhythm that evokes the primitive tam-tam, as well as for its melodious lyricism, its rural allegories, its bucolic freshness, its seductive whisper, understanding of everyday life and its fine eroticism.

Baudelio Camarillo, amazed and amazing poet, given to the instantaneous similarities between all the things that reach eternity, shows the most surprising analogies between the beings of his sensitive experience and his fantasy, which confirm the conviction that Octavio Paz expresses in The Monkey Grammarian: “Analogy, universal transparency: seeing this in that, even more, this is that.” And under the full moon the poet whispers In Memory of the Kingdom:

“We are now at the riverside. / From this portion of the river, to the moonlight, / it is a necklace made of gold / that no one will pull off from our bosom.”

BUY IT NOW

PORTADITA IN MEMORY DEC 30TH.jpeg

Ritual of Burning Flesh / Maribel Arreola Rivas

Poetry is one of the best forms of celebration and ritual, of harmony with what exists and dialogue with what is; all the more so when it has Eros and Aphrodite as its subjects. Maribel (sea of skin) invites us through these leaves of her erotic tree to her intimate coven where she invokes pagan forces that we all know at least once in a while.

Maribel Arreola helps to keep opening the many paths that are necessary for the full rights of women to that which should never have been taken from them: pleasure and speech, the pleasure of speech, the speech of pleasure.

Ritual of Burning Flesh / Ritual de la carne en llamas, bilingual edition, is the ninth poetry book of Darklight's Bridges Series, which intends to connect two different cultures and languages that nevertheless share universal artistic values.

BUY IT NOW

RITUAL PORTADITA.jpeg

In the Fire of Time / María Ángeles Juárez

María Ángeles Juárez Téllez is a daughter of the natural heart of México, where volcanoes and lava forged the landscape. In In the Fire of Time she rescues from the entrails of body and mind the flames that have tattooed her inside and out. Her poetic voice is clear, strong, beautiful and mature. She leaves in her wake many crackling traces, metaphors and verses of fire. They are evidence that shows us where we must look to find her.

Buy it here: [amazon.com] [amazon.com.mx]

PORTADA EN EL FUEGO APR 2017 (1).jpeg

Songs of Mute Eagles / Arthur Gatti

Throughout his life, Arthur Gatti has acquainted himself with characters and places—currents that make up the body of contemporary American counterculture and pop culture. He writes poems with a devilish intent to engage the reader in their intricate verbal labyrinths, complex analogies rising from the page like concentric clouds happily illuminated by the digital glimmers of the impatient New York night.

BUY IT NOW

PORTADA SONGS OF MUTE PARA SITIO.jpg

Axolotl Constellation / Alejandro Reyes Juárez

Conjunction of floral (vertical) vegetality and amphibian (horizontal) animality, celebration of the mythical and human duality, the translational and rotational movement of the poems of Axolotl Constellation is a concentric trip without return of the poet inside himself, and an eccentric flight in the flesh of the woman, the place of writing where the everlasting carnal passions of the poet tattoo the perennial traces of his amatory and vital transmutation.

BUY IT NOW

 BUY IT NOW

BUY IT NOW

Trace / Iliana Rodríguez

Iliana Rodríguez can read and draw with words the elusive messages that draws in the streets the night “of long avenues / as expectations”; the trees, whose “mineral blood drags / the dark secrets”; the wind, which destroys and transforms; and even the inhabitants of the city, who turn into figures. The poet writes: “I would like to decipher / the ideogram of my palm: / the sign that defines. / Then I watch my hand / tracing / these words / with its brush.” Iliana Rodríguez, a growing voice in the poetry of México, makes the signs of the city and the world turn around in her threshold of water and light, in these poems.

BUY IT NOW

PORTADA TRAZA EPUB.jpeg

Am I my Brother's Keeper? / Bernard Block

Bernard Block addresses injustice, poverty or discrimination, attempting to touch us and arouse us to profound issues otherwise buried in the avalanche of “breaking news”. The brightness of his language illuminates and dignifies the victims of tragic events, leaving a trail of sparks that lasts beyond the poem.

BUY IT NOW

BROTHER'S KEEPER PORTADITA.jpeg

Postmodern Valladolid / Raúl Casamadrid

The attribute of the misfit is to live out of time and against the current; Raúl Casamadrid insists on exercising such a strange way of life. Raúl composes at his own pace, standing. He refuses to be the demiurge poet, the architect, the little god who ruminates about boring immortality. He has chosen to be the man of the street who writes poems that are not the luxury object of the bourgeois but, as the anti-poet says, they are “a product of prime necessity.”

BUY IT NOW

VALLADOLID PORTADITA.jpeg

The Body's Politics / Jessica Nooney

As a professional dancer, Jessica Nooney could leap very high and stay in the air for a long time. She thinks those two elements show up in her poetry thirty years later. Her poetry often deals with women’s lives. Jessica Nooney believes that the more we acknowledge and name the specific actions and feelings of women’s lives, the better our situation will be in the world. She also believes that if this planet is to survive, women need to be as powerful as men and that it’s time for men to be held accountable for their personal and collective crimes against women.

BUY IT NOW

THE BODY'S POLITICS PORTADITA.jpeg

Amidst Water and Mud / Héctor García Moreno

Amidst Water and Mud (The decomposition of a dream, in 50 fragments) is the first poetry book by Héctor García Moreno. In this he balances all of his plastic and architectural experience to build an ancestral house made of words that combine textures, materials and the primary functions of a building as an analogy of the human body from inception to decadence, recreating the stages of its biological and emotional cycle.

BUY IT NOW

AMIDST WATER AND MUD PORTADITA.jpeg

Fifty Odes for the Soul / Yisharah Zaryah

Fifty Odes for the Soul is a necessary poetic approach to a New York community that awakens and fights against marginalization, violence and discrimination in all its forms. Yisharah Zaryah’s revealing lines, written in the tone of religious preaching that has characterized the great transformers among her people, weave original images and metaphores in a dizzying hip-hop rhythm, with quotations from the Song of Songs and echoes of the poetry of Maya Angelou and the lyrics of Tupac Shakur.

Cincuenta odas para el alma es un necesario acercamiento poético a una comunidad neoyorquina que despierta y lucha contra la marginación, la violencia y la discriminación en todas sus formas. Las reveladoras líneas de Yisharah Zaryah, escritas en el tono de prédica religiosa que ha caracterizado a los grandes transformadores entre su gente, entrelazan en vertiginoso ritmo de hip-hop imágenes y metáforas originales, con citas del Cantar de los Cantares y ecos de la poesía de Maya Angelou y las letras de Tupac Shakur.

BUY HER BOOK

FIFTY ODES PORTADITA.jpeg
prev / next
Back to Bilingual Poetry Books
1
Animal Whisper / Ethel Krauze
1
Conversions / Carlos Gómez Carro
1
2025 / Raúl Casamadrid
1
Under the Thin Layers of Light / Hassanal Abdullah
1
Before the Water / Jade Castellanos
1
Notebook to Get Through the Night / Leopoldo González
1
Incitato / Dana Gelinas
1
When Ice Melts to Green / Diane Block
1
Moonstruck / Blanca Luz Pulido
1
Question Marks / Terry Edmonds
1
The Eyes of the Tree / Roberto López Moreno
1
Sand Drawings / Víctor Hugo Hidalgo Ruiz
1
The Shape of an Ark / Mara Levine
1
The Black Cat Constellation / Héctor Carreto
1
The Purest Tears Are Light / Kristin Robie
1
Unknown Words / Roberto Mendoza Ayala
1
Exodus to Genesis / Felix Cardoso
1
Syllables on Hold / Víctor M. Navarro
1
In the Margins / Robert Kramer
1
The Platinum Moon / Evie Ivy
1
Wherever the Wind Blows I Will Go / Peter Blaxill
1
The Fresco Technique / Carlos Santibáñez Andonegui
1
On a Timeless Path / Rosario Herrera Guido
1
In Memory of the Kingdom / Baudelio Camarillo
1
Ritual of Burning Flesh / Maribel Arreola Rivas
1
In the Fire of Time / María Ángeles Juárez
1
Songs of Mute Eagles / Arthur Gatti
 BUY IT NOW
1
Axolotl Constellation / Alejandro Reyes Juárez
1
Trace / Iliana Rodríguez
1
Am I my Brother's Keeper? / Bernard Block
1
Postmodern Valladolid / Raúl Casamadrid
1
The Body's Politics / Jessica Nooney
1
Amidst Water and Mud / Héctor García Moreno
1
Fifty Odes for the Soul / Yisharah Zaryah

Powered by Squarespace